What I lost in translation at both ends of the Great Divide.

And what I found for making that attempt to bridge the chasm.




Showing posts with label 杭州. Show all posts
Showing posts with label 杭州. Show all posts

Sunday, May 16, 2010

A Dish Named After A Poet. 东坡肉


The first night in Hángzhōu 杭州, we went to its most famous restaurant serving not only authentic Hangzhou dishes but also cooked in the 正宗 zhèngzōng orthodox way. 楼外楼 lóu wài lóu is a 150 plus years old establisment sited in an grand mansion refurbished into a beautifully decorated restaurant. Many felt that it fully deserved its reputation of being the best restaurant south of the Yangtse “江南第一楼” Jiāngnán dì-yī lóu. It was unfortunate that the rooms facing West Lake 西湖 Xī Hú were under renovation or we could be having dinner taking in the lovely lake scene. Still, I was glad to be there that night and was treated to many famous Hangzhou dishes. As promised, below is the most famous dish of them all.

During the reign of the Song Sòng dynasty 苏东坡 Sū Dōngpō became the regional official of 杭州 Hángzhōu (capital of 浙江 Zhèjiāng province). He organized the people to dredge the West Lake 西湖 Xī Hú and to build dykes to irrigate the field. In the spring of that year, some of the citizens knowing how Sū Dōngpō loved meat, sent him pork and wine. Receiving so much, he felt that he should share it and instructed his household to cook the meat for the labourer working on the dyke.


By accident, his servants added the wine to the meat while they were cooking it resulting in the pork having a most fragrant and appetizing taste. The people copied this distinctive method of cooking and named it after him. Hence, this dish became known as “东坡肉” dōngpōròu and Hangzhou's most famous traditional dish.

I stared at the thick slice of pork, two third of which is fat and hesitated to take a bite though it looked and smell so appetizing. It has a rich reddish brown lustre and an aromatic wine fragrance. My dining companion said that “this is a most sinful dish” and I have to agree. But one bite and I’m in gastronomic heaven. The rich full meaty taste was greatly enhanced by the fragrant wine and yes, the tender succulent fat. To say it was lovely was an understatement… It was more like love…

Saturday, May 8, 2010

Going to Hangzhou’s West Lake 苏东坡的西湖

.
I’ll be going to Hangzhou 杭州 Hángzhōu tonight and spent a couple of days there before going to Suzhou and Shanghai. It is on company business, unfortunately. But I never fail to pause and smell the flowers along any path I travel. And I’m sure there will be stories to share when I get back.

I’ll of course find my way to the famed West Lake, where the weeping willows framed its bank. It was said that it was governor and poet Sū Dōngpō 苏东坡 who introduced these graceful weeping willows that really bring out its character. And he wrote a famous poem that compared West Lake 西湖 Xī Hú to 西施 Xishi, one of the four most beautiful woman in historical China.


West Lake in Sunshine and Rain.

饮湖上初晴后雨
yǐn hú shàng chū qíng hòu yǔ

水光潋滟晴方好,
shuǐ guāng liànyàn qíng fāng hǎo
山色空蒙雨亦奇。
shānsè kōng méng yǔ yì qí
欲把西湖比西子,
yù bǎ Xī Hú bǐ Xishi
淡妆浓抹总相宜。
dàn zhuāng mā zǒng xiāngyí

Shimmering water on a bright sunny day. or the
marvellous sight of distant rain veiled hills
West Lake is as Xishi, beautiful -
whether plainly dressed or richly adorned.


I will be writing more about Sū Dōngpō 苏东坡 when I get back. Not only is he a good guān official and calligrapher but he also has a famous dish 东坡肉 dōngpōròu named after him. How many poets do you know who can lay claim to that?
.